常被误用的间隔号

间隔号“·”(Unicode U+00B7)是一种标点符号。在中国大陆“·”占半个字的位置,在台港澳地区“·”占一个字的位置(这里使用思源黑体)。 实务上,宋体把这个字渲染成全宽,微软雅黑把这个字渲染得太窄,都不像是半个字的位置。而大部分台湾字体厂商又把这个字渲染成半宽,反而把“.”(Unicode U+FF0E)渲染成全宽(这里使用微软正黑体),造成误用非常常见。 用途 少数民族人士或外国人的姓名(或本名与父名)之间的分界,例如: 爱新觉罗·玄烨 尼格买提·热合曼 艾萨克·牛顿 书名的卷名、篇名和章节名之间的分界,例如: 陈寿《三国志·蜀书·诸葛亮传》 王朔《起初·纪年》 诗词的诗体、词牌和题目之间的分界,例如: 苏轼《念奴娇·赤壁怀古》 陆游《七绝·示儿》 毛泽东《沁园春·雪》 会产生歧义时月份和日期之间的分界,例如: “一二·九”运动 “3·15”消费者权益日 在词语之间表示并列关系,例如: 鲁迅《狗·猫·鼠》 生活·读书·新知三联书店 相关标准 《标点符号用法》(GB/T 15834–2011) 第4.14节“间隔号”说: 标号的一种,标示某些相关联成分之间的分界。 第5.1.7节说: 间隔号标在需要隔开的项目之间,占半个字位置,上下居中,不出现在一行之首。 讽刺的是,由于这份文件使用方正排版系统生成,使用方正字库,所有的间隔号都被印刷成全宽。其他标点挤压也很糟糕,句中标点显示为半宽,句末标点显示为全宽。 《金融服务 生僻字处理指南》(JR/T 0253–2022) 第6.1.4节“少数民族姓名间隔符的输入”节说: 少数民族姓名间隔符须按照《关于在政府管理和社会公共服务信息系统中统一姓名采集应用规范的通知》(民委发〔2016〕33号文)要求的格式输入, 统一用“·”(UCS编码U+00B7,GB18030编码A1A4)。考虑到常用字符集中“实心点”字符有多个,宜在用户输入的前端检测少数民族姓名间隔符为非U+00B7的“实心点”时, 自动转换成U+00B7。 注:有些文字处理软件中U+00B7复制到其他应用有可能变成U+2022。 U+00B7在Unicode中的定义是“MIDDLE DOT”。 1 2 3 4 >>> hex(ord('·')) '0xb7' >>> chr(0xb7) '·' 顺便说一句,U+XXXX或U+2XXXX表示UCS的一个码点或字符。通用编码字符集(UCS) 标准由国际标准化组织(ISO)与国际电工委员会(IEC)制订, 编号为ISO/IEC 10646,最新版本为ISO/IEC 10646:2020。 统一码(Unicode) 是由统一码联盟依据UCS制定的可以容纳世界上所有文字和符号的编码字符集。我国现行GB/T 18030–2005与ISO/IEC 10646:2000(即第2版)保持同步,也就相当于Unicode 3.1版本。2023年8月1日即将实施的GB/T 18030–2022与ISO/IEC 10646:2017(即第5版)保持同步,也就相当于Unicode 11.0版本。 《中文出版物夹用英文的编辑规范》(CY/T 154–2017) 第6节“人名缩略翻译的处理”说: ...

十一月 16, 2022 · 1 分钟 · Hanson Hu